Вконтакте Facebook Twitter Лента RSS

Самуил маршак детские произведения. Самуил Маршак: биография

Маршак Самуил Яковлевич (1887 – 1964) родился в еврейской семье в городе Воронеже. Фамилия «Маршак» в кратком переводе означает «наш учитель». Возможно, сама фамилия предопределила судьбу талантливого мальчика. Отец его не имел отношения к искусству, работал техником на мыловаренном заводе, но при этом был талантливым изобретателем и с детства всячески поощрял тягу сына к литературе. Уже первые опыты Маршака в поэзии заставили учителей словесности гимназии, где он учился, обратить на него внимание. Затем одна из его поэтических тетрадей попала в руки знаменитого литературного критика В. Стасова, который пригласил юношу продолжить обучение в Петербурге.

Маршак учился с большим рвением, часто засиживался в публичной библиотеке, куда приглашал его Стасов, часто бывал у него дома. Так он познакомился с М. Горьким в 1904 году. Горький не только заинтересовался творчеством юноши, но и пригласил к себе на дачу в Ялту, где познакомил со многими литературными деятелями начала двадцатого века. Но после революции 1905 года семья Горького покинула Крым, а Маршак вернулся в Петербург.

В Петербурге молодой писатель продолжает учебу, но при этом уже начинает публиковать свои произведения в журналах и альманахах. В 1911 году он отправляется в путешествие по Ближнему Востоку (Греция, Турция, Палестина, Сирия), где знакомится со своей будущей женой, но не забывает и о литературе, пишет стихи, которые до сих пор считаются самыми удачными из того периода его творчества. Свадьба Самуила Маршака и его возлюбленной Софьи состоялась в 1912 году.

Вскоре после свадьбы пара уезжает в Англию, где Маршак продолжает обучение в Лондонском университете. Итогом этой поездки стали многочисленный переводы на русский язык сонетов Шекспира, баллад и песен Бернса, стихотворений Блейка, Киплинга и других английских поэтов. Его переводы признали не только русские читатели, но и англоязычные авторы – он стал обладателем почетного звания гражданина Шотландии, родины Р. Бернса.

С 1918 года Маршак работает с детьми, живущими без родителей в колониях, что и предопределяет его дальнейшую творческую деятельность. С 1923 года стали печатать его оригинальные переводы детских стихов и его собственные книжки для малышей. С этого же года он начинает сотрудничество с детским журналом «Воробей», ставшего впоследствии одним из основоположников детской литературы в Советском Союзе. Он привлекает к работе молодых авторов, таких как Д. Хармс, А. Введенский, знаменитый сказочник Е. Шварц, поэт Б. Житков.

С. Маршак за свою жизнь написал множество произведений для детей, в том числе детские пьесы «Двенадцать месяцев», «Дом, который построил Джек», «Кошкин дом», сборники стихов и переводов. Он удостоился многих орденов и наград, в том числе Ленинской и Сталинской премий.

1887 — 1964 Русский поэт, переводчик. Стихи, сказки, пьесы для детей. Переводы Р. Бернса, сонетов У. Шекспира, сказок разных народов и др. Философические миниатюры ("Избранная лирика", 1962; Ленинская премия, 1963), лирические эпиграммы. Литературная критика (кн. "Воспитание словом", 1961). Книга воспоминаний "В начале жизни" (1960). Государственные премии СССР (1942, 1946, 1949, 1951).

Биография

Маршак Самуил Яковлевич (1887 — 1964), поэт, переводчик.

Родился 22 октября (3 ноября н.с.) в Воронеже в семье заводского техника, талантливого изобретателя, поддерживавшего в детях стремление к знаниям, интеpec к миру, к людям. Раннее детство и школьные годы провел в городке Острогожске под Воронежем. В гимназии учитель словесности привил любовь к классической поэзии, поощрял первые литературные опыты будущего поэта. Одна из поэтических тетрадей Маршака попала в руки В. Стасова — известного русского критика и искусствоведа, который принял горячее участие в судьбе юноши. С помощью Стасова он переехал в Петербург, учился в одной из лучших гимназий, целые дни проводил в публичной библиотеке, где работал Стасов.

В 1904 в доме Стасова Маршак познакомился с Горьким, который отнесся к нему с большим интересом и пригласил его на свою дачу в Ялте, где Маршак лечился, учился, много читал, встречался с разными людьми. Когда семья Горького вынуждена была покинуть Крым из-за репрессий после революции 1905, Маршак вернулся в Петербург, куда к тому времени перебрался его отец, работавший на заводе за Невской заставой.

Началась трудовая молодость: хождение по урокам, сотрудничество в журналах и альманахах.

Через несколько лет, в 1912, для завершения образования Маршак уехал учиться в Англию, сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете. Во время каникул, много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославившими его.

В 1914 вернулся на родину, работал в провинции, публиковал свои переводы в журналах "Северные записки" и "Русская мысль". В годы Первой мировой войны Маршак занимался помощью детям беженцев.

С начала 1920-х участвует в организации детских домов в Екатеринодаре, создал детский театр, в котором началось его творчество детского писателя.

В 1923, вернувшись в Петроград, создавал свои первые оригинальные сказки в стихах — "Сказка о глупом мышонке", "Пожар", "Почта", переводил с английского детские народные песенки -— "Дом, который построил Джек" и т.д. Возглавлял один из первых советских детских журналов — "Новый Робинзон", вокруг которого группировались талантливые детские писатели. С 1924 руководил детским отделением ОГИЗа в Ленинграде и был деятельным покровителем авангардистов, например обэриутов (Д. Хармс, А. Введенский), Е. Шварца, Б. Житкова, которые под его руководством стали писать для детей.

Стихи Маршака для детей, его песни, загадки, сказки и присказки, пьесы для детского театра со временем составили сборник "Сказки, песни, загадки", неоднократно переиздававшийся и переведенный на многие языки.

Его книги для детей, представляющие собой краткие рассказы в стихах, — "Багаж", "Мистер Твистер", "Блиц-фрицы", богаты по содержанию и по форме, пытаются охватить все доступные ребенку стороны жизни и в то же время соответствуют современной тематике.

В 1938 переселился в Москву. В годы Великой Отечественной войны активно сотрудничал в газетах — его пародии, эпиграммы, политические памфлеты высмеивали и обличали врага.

В послевоенные годы вышла книги стихов — "Почта военная", "Быль-небылица", поэтическая энциклопедия "Веселое путешествие от А до Я". В 1955, 1957, 1959 Маршак снова ездил в Англию. Много занимался переводами сонетов Шекспира и песен Р. Бёрнса, переводил стихотворения Дж. Китса, Р. Киплинга, У. Водсворта, П. Б. Шелли, Дж. Байрона.

Среди драматургических сочинений Маршака особой популярностью пользуются пьесы-сказки "Двенадцать месяцев", "Умные вещи", "Кошкин дом".

В 1961 вышел сборник статей "Воспитание словом" — итог большого творческого опыта писателя.

В 1963 вышла "Избранная лирика" — последняя книга писателя. Лирика Маршака, не предназначенная для детей, отличается простотой, конкретностью, ясностью. Его поэтический стиль консервативен и классичен, язык его произведений отличает близость к разговорной речи.

ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЛЯ ДЕТЕЙ.
СКАЗКИ. ПЕСНИ. ЗАГАДКИ.
ВЕСЕЛОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ОТ "А" ДО "Я".
СТИХИ РАЗНЫХ ЛЕТ.
ПОВЕСТИ В СТИХАХ

Подготовка текста и примечания В. И. Лейбсона

* О СЕБЕ *

{Автобиография-предисловие С. Я. Маршака, написанная им для сборника избранных стихов в серии "Библиотека советской поэзии" (М. 1964).}

Я родился в 1887 году 22 октября старого стиля (3 ноября нового) в городе Воронеже.
Написал я эту обычную для жизнеописаний фразу и подумал: как уместить на нескольких страницах краткой автобиографии долгую жизнь, полную множества событий? Один перечень памятных дат занял бы немало места.
Но ведь этот небольшой сборник стихов, написанных в разные годы (примерно с 1908 по 1963), в сущности, и есть моя краткая автобиография. Здесь читатель найдет стихи, в которых отразились разные периоды моей жизни, начиная с детских и отроческих лет, проведенных на окраинах Воронежа и Острогожска.
Отец мой, Яков Миронович Маршак, работал мастером на заводах (потому-то мы и жили на фабричных окраинах). Но работа на мелких кустарных заводишках не удовлетворяла одаренного человека, который самоучкой постиг основы химии и непрестанно занимался различными опытами. В поисках лучшего применения своих сил и знаний отец со всей семьей переезжал из города в город, пока наконец не устроился на постоянное жительство в Петербурге. Память об этих бесконечных и нелегких переездах сохранилась в стихах о моем детстве.
В Острогожске я поступил в гимназию. Выдержал экзамены на круглые пятерки, но принят был не сразу из-за существовавшей тогда для учеников-евреев процентной нормы. Сочинять стихи я начал еще до того, как научился писать. Многим обязан я одному из моих гимназических учителей, Владимиру Ивановичу Теплых, который стремился привить ученикам любовь к строгому и простому, лишенному вычурности и банальности языку.
Так бы я и прожил в маленьком, тихом Острогожске до окончания гимназии, если бы не случайный и совершенно неожиданный поворот в моей судьбе.
Вскоре после того, как отец нашел работу в Питере, туда переехала и моя мать с младшими детьми. Но и в столице семья наша жила на окраинах, попеременно за всеми заставами - Московской, Нарвской и Невской.
Только я и мой старший брат остались в Острогожске. Перевестись в Петербургскую гимназию нам было еще труднее, чем поступить в острогожскую. Случайно во время летних каникул я познакомился в Петербурге с известным критиком Владимиром Васильевичем Стасовым. Он встретил меня необыкновенно радушно и горячо, как встречал многих молодых музыкантов, художников, писателей, артистов.
Помню слова из воспоминаний Шаляпина: "Этот человек как бы обнял меня душою своей".
Познакомившись с моими стихами, Владимир Васильевич подарил мне целую библиотечку классиков, а во время наших встреч много рассказывал о своем знакомстве с Глинкой, Тургеневым, Герценом, Гончаровым, Львом Толстым. Мусоргским. Стасов был для меня как бы мостом чуть ли не в пушкинскую эпоху. Ведь родился он в январе 1824 года, до восстания декабристов, в год смерти Байрона.
Осенью 1902 года я вернулся в Острогожск, а вскоре пришло письмо от Стасова, что он добился моего перевода в петербургскую 3-ю гимназию - одну из немногих, где после реформы министра Ванновского сохранилось в полном объеме преподавание древних языков. Эта гимназия была параднее и официальное моей острогожской. В среде бойких и щеголеватых столичных гимназистов я казался - самому себе и другим - скромным и робким провинциалом. Гораздо свободнее и увереннее чувствовал я себя в доме у Стасова и в просторных залах Публичной библиотеки, где Владимир Васильевич заведовал художественным отделом. Кого только не встречал я здесь - профессоров и студентов, композиторов, художников и писателей, знаменитых и еще никому не известных. Стасов возил меня в музей Академии художеств смотреть замечательные рисунки Александра Иванова, а в библиотеке показывал мне собрание народных лубочных картинок с надписями в стихах и в прозе. Он же впервые заинтересовал меня русскими сказками, песнями и былинами.
На даче у Стасова, в деревне Старожиловке, в 1904 году я встретился с Горьким и Шаляпиным, и эта встреча повела к новому повороту в моей судьбе. Узнав от Стасова, что с переезда в Питер я часто болею, Горький предложил мне поселиться в Ялте. И тут же обратился к Шаляпину: "Устроим это, Федор?" - "Устроим, устроим!" - весело ответил Шаляпин.
А через месяц пришло от Горького из Ялты известие о том, что я принят в ялтинскую гимназию и буду жить в его семье, у Екатерины Павловны Пешковой.
Я приехал в Ялту, когда там еще свежа была память о недавно скончавшемся Чехове. В этом сборнике помещены стихи, в которых я вспоминаю впервые увиденный мною тогда осиротевший чеховский домик на краю города.
Никогда не забуду, как приветливо встретила меня - в ту пору еще совсем молодая - Екатерина Павловна Пешкова. Алексея Максимовича в Ялте уже не было, но и до его нового приезда дом, где жила семья Пешковых, был как бы наэлектризован надвигавшейся революцией.
В 1905 году город-курорт нельзя было узнать. Здесь в первый раз увидел я на улицах огненные полотнища знамен, услышал под открытым небом речи и песни революции. Помню, как в Ялту приехал Алексей Максимович, незадолго до того выпущенный из Петропавловской крепости. За это время он заметно осунулся, побледнел и отрастил небольшую рыжеватую бороду. У Екатерины Павловны он читал вслух написанную им в крепости пьесу "Дети Солнца".
Вскоре после бурных месяцев 1905 года в Ялте начались повальные аресты и обыски. Здесь в это время властвовал свирепый градоначальник, генерал Думбадзе. Многие покидали город, чтобы избежать ареста. Вернувшись в Ялту из Питера в августе 1906 года после каникул, я не нашел здесь семьи Пешковых.
Я остался в городе один. Снимал комнатку где-то на Старом базаре, давал уроки. В эти месяцы одиночества я запоем читал новую, неизвестную мне до того литературу - Ибсена, Гауптмана, Метерлинка, Эдгара По, Бодлера, Верлена, Оскара Уайльда, наших поэтов-символистов. Разобраться в новых для меня литературных течениях было нелегко, но они не поколебали той основы, которую прочно заложили в моем сознании Пушкин, Гоголь, Лермонтов, Некрасов, Тютчев, Фет, Толстой и Чехов, народный эпос, Шекспир и Сервантес.
Зимой 1906 года меня вызвал к себе директор гимназии. Под строгим секретом он предупредил меня, что мне грозит исключение из гимназии и арест, и посоветовал покинуть Ялту как можно незаметнее и скорее.
И вот я снова очутился в Питере. Стасов незадолго до того умер, Горький был за границей. Как и многим другим людям моего возраста, мне пришлось самому, без чьей-либо помощи, пробивать себе дорогу в литературу. Печататься я начал с 1907 года в альманахах, а позднее в только что возникшем журнале "Сатирикон" и в других еженедельниках. Несколько стихотворений, написанных в ранней молодости, лирических и сатирических, вошло в эту книгу.
Среди поэтов, которых я и до того знал и любил, особое место занял в эти годы Александр Блок. Помню, с каким волнением читал я ему в его скромно обставленном кабинете свои стихи. И дело было тут не только в том, что передо мною находился прославленный, уже владевший умами молодежи поэт. С первой встречи он поразил меня своей необычной - открытой и бесстрашной - правдивостью и какой-то трагической серьезностью. Так обдуманны были его слова, так чужды суеты его движения и жесты. Блока можно было часто встретить в белые ночи одиноко шагающим по прямым улицам и проспектам Петербурга, и он казался мне тогда как бы воплощением этого бессонного города. Больше всего образ его связан в моей памяти с питерскими Островами. В одном из стихотворений я писал:

Давно стихами говорит Нева.
Страницей Гоголя ложится Невский.
Весь Летний сад - Онегина глава.
О Блоке вспоминают Острова,
А по Разъезжей бродит Достоевский...

В самом начале 1912 года я заручился согласием нескольких редакций газет и журналов печатать мои корреспонденции и уехал учиться в Англию. Вскоре по приезде я и моя молодая жена, Софья Михайловна, поступили в Лондонский университет: я - на факультет искусств (по-нашему - филологический), жена - на факультет точных наук.
На моем факультете основательно изучали английский язык, его историю, а также историю литературы. Особенно много времени уделялось Шекспиру. Но, пожалуй, больше всего подружила меня с английской поэзией университетская библиотека. В тесных, сплошь заставленных шкафами комнатах, откуда открывался вид на деловитую, кишевшую баржами и пароходами Темзу, я впервые узнал то, что переводил впоследствии, - сонеты Шекспира, стихи Вильяма Блейка, Роберта Бернса, Джона Китса, Роберта Браунинга, Киплинга. А еще набрел я в этой библиотеке на замечательный английский детский фольклор, полный причудливого юмора. Воссоздать на русском языке эти трудно поддающиеся переводу классические стихи, песенки и прибаутки помогло мне мое давнее знакомство с нашим русским детским фольклором.
Так как литературных заработков нам едва хватало на жизнь, мне с женой довелось жить в самых демократических районах Лондона - сначала в северной его части, потом в самой бедной и густо населенной - восточной, и только под конец мы выбрались в один из центральных районов поблизости от Британского музея, где жило много таких же студентов-иностранцев, как и мы.
А на каникулах мы совершали пешие прогулки по стране, измерили шагами два южных графства (области) - Девоншир и Корнуолл. Во время одной из далеких прогулок мы познакомились и подружились с очень интересной лесной школой в Уэльсе ("Школой простой жизни"), с ее учителями и ребятами.
Все это оказало влияние на мою дальнейшую судьбу и работу.
В ранней молодости, когда я больше всего любил в поэзии лирику, а в печать отдавал чаще всего сатирические стихи, я и представить себе не мог, что со временем переводы и детская литература займут большое место в моей работе. Одно из первых моих стихотворений, помещенных в "Сатириконе" ("Жалоба"), было эпиграммой на переводчиков того времени, когда у нас печаталось много переводов из французской, бельгийской, скандинавской, мексиканской, перуанской и всяческой другой поэзии. Тяга ко всему заграничному была тогда так велика, что многие стихотворцы щеголяли в своих стихах иностранными именами и словечками, а некий литератор даже избрал для себя звучный, похожий на королевское имя псевдоним - "Оскар Норвежский". Только лучшие поэты того времени заботились о качестве своих переводов. Бунин перевел "Гайавату" Лонгфелло так, что этот перевод мог занять место рядом с его оригинальными стихами. То же можно сказать о переводах Брюсова из Верхарна и армянских поэтов, о некоторых переводах Бальмонта из Шелли и Эдгара По, Александра Блока из Гейне. Можно назвать еще нескольких талантливых и вдумчивых переводчиков. А большинство стихотворных переводов было делом рук литературных ремесленников, часто искажавших и оригинал, с которого переводили, и родной язык.
Руками ремесленников делалась в то время и наиболее ходкая литература для детей. Золотым фондом детской библиотеки была классика, русская и зарубежная, фольклор и те повести, рассказы и очерки, которые время от времени дарили детям лучшие современные писатели, популяризаторы науки и педагоги. Преобладали же в предреволюционной детской литературе (особенно в журналах) слащавые и беспомощные стишки и сентиментальные повести, героями которых были, по выражению Горького, "отвратительно-прелестные мальчики" и такие же девочки.
Не удивительно то глубокое предубеждение, которое я питал тогда к детским книжкам в тисненных золотом переплетах или в дешевых пестрых обложках.
Переводить стихи я начал в Англии, работая в нашей тихой университетской библиотеке. И переводил я не по Заказу, а по любви - так же, как писал собственные лирические стихи. Мое внимание раньше всего привлекли английские и шотландские народные баллады, поэт второй половины XVIII и первой четверти XIX века Вильям Блейк, прославленный и зачисленный в классики много лет спустя после смерти, и его современник, умерший еще в XVIII веке, - народный поэт Шотландии Роберт Бернс.
Над переводом стихов обоих поэтов я продолжал работать и по возвращении на родину. Мои переводы народных баллад и стихов Вордсворта и Блейка печатались в 1915-1917 годах в журналах "Северные записки", "Русская мысль" и др.
А к детской литературе я пришел позже - после революции,
Вернулся я из Англии на родину за месяц до первой мировой войны. В армию меня не взяли из-за слабости зрения, но я надолго задержался в Воронеже, куда в начале 1915 года поехал призываться. Здесь я с головою ушел в работу, в которую постепенно и незаметно втянула меня сама жизнь. Дело в том, что в Воронежскую губернию царское правительство переселило в это время множество жителей прифронтовой полосы, преимущественно из беднейших еврейских местечек. Судьба этих беженцев всецело зависела от добровольной общественной помощи. Помню одно из воронежских зданий, в котором разместилось целое местечко. Здесь нары были домами, а проходы между ними - улочками. Казалось, будто с места на место перенесли муравейник со всеми его обитателями. Моя работа заключалась в помощи детям переселенцев.
Интерес к детям возник у меня задолго до того, как я стал писать для них книжки. Безо всякой практической цели бывал я в петербургских начальных школах и приютах, любил придумывать для ребят фантастические и забавные истории, с увлечением принимал участие в их играх. Еще теснее сблизился я с детьми в Воронеже, когда мне пришлось заботиться об их обуви, пальтишках и одеялах.
И все же помощь, которую мы оказывали ребятам-беженцам, носила оттенок благотворительности.
Более глубокая и постоянная связь с детьми установилась у меня только после революции, которая открыла широкий простор для инициативы в делах воспитания.
В Краснодаре (ранее Екатеринодаре), где служил на заводе мой отец и куда летом 1917 года переселилась вся наша семья, я работал в местной газете, а после восстановления Советской власти заведовал секцией детских домов и колоний областного отдела народного образования. Здесь же, с помощью заведующего отделом М. А. Алексинского, я и еще несколько литераторов, художников и композиторов организовали в 1920 году один из первых в нашей стране театров для детей, который скоро вырос в целый "Детский городок" со своей школой, детским садом, библиотекой, столярной и слесарной мастерскими и различными кружками.
Вспоминая эти годы, не знаешь, чему больше удивляться: тому ли, что в стране, истощенной интервенцией и гражданской войной, мог возникнуть и существовать несколько лет "Детский городок", или же самоотверженности его работников, довольствовавшихся скудным пайком и заработком.
А ведь в коллективе театра были такие работники, как Дмитрий Орлов (впоследствии народный артист РСФСР, актер Театра Мейерхольда, а потом МХАТа), как старейший советский композитор В. А. Золотарев и другие.
Пьесы для театра писали по преимуществу двое - я и поэтесса Е. И. Васильева-Дмитриева. Это и было началом моей поэзии для детей, которой отведено значительное место в этом сборнике.
Оглядываясь назад, видишь, как с каждым годом меня все больше и больше захватывала работа с детьми и для детей. "Детский городок" (1920-1922), Ленинградский театр юного зрителя (1922-1924), редакция журнала "Новый Робинзон" (1924-1925), детский и юношеский отдел Ленгосиздата, а потом "Молодой гвардии" и, наконец, ленинградская редакция Детгиза (1924-1937).
Журнал "Новый Робинзон" (носивший сначала скромное и неприхотливое название "Воробей") сыграл немаловажную роль в истории нашей детской литературы. В нем были уже ростки того нового и оригинального, что отличает эту литературу от прежней, предреволюционной. На его страницах впервые стали печататься Борис Житков, Виталий Бианки, М. Ильин, будущий драматург Евгений Шварц.
Еще более широкие возможности открылись передомною и другими сотрудниками журнала, когда мы начали работать в издательстве. За тринадцать лет этой работы менялись издательства, в ведении которых редакция находилась, но не менялась - в основном - сама редакция, неустанно искавшая новых авторов, новые темы и жанры художественной и познавательной литературы для детей. Работники редакции были убеждены в том, что детская книга должна и может быть делом высокого искусства, не допускающего никаких скидок на возраст читателя.
Здесь выступили со своими первыми книгами Аркадий Гайдар, М. Ильин, В. Бианки, Л. Пантелеев, Евг. Чарушин, Т. Богданович, Д. Хармс, А. Введенский, Елена Данько, Вяч. Лебедев, Н. Заболоцкий, Л. Будогоская и многие другие писатели. Здесь же вышла и книга Алексея Толстого "Приключения Буратино".
Мы и не знали в то время, как внимательно следил за нашей работой находившийся тогда в Италии А. М. Горький, придававший первостепенное значение детской литературе. Еще в самые первые годы революции он основал журнал для детей "Северное сияние", а потом редактировал при участии Корнея Чуковского и Александра Бенуа веселый и праздничный детский альманах "Елка".
Мое общение с Алексеем Максимовичем прервалось еще со времени его отъезда за границу в 1906 году.
И вот в 1927 году я получил от него из Сорренто письмо, в котором он с похвалой отзывался о книгах Бориса Житкова, Виталия Бианки и моих, а также о рисунках В. В. Лебедева, который работал в нашей редакции рука об руку со мной. С тех пор от внимания Горького не ускользала ни одна сколько-нибудь выдающаяся книга для детей. Он радовался появлению повести Л. Пантелеева и Г. Белых "Республика Шкид", выходу "Рассказа о великом плане" и книги "Горы и люди" М. Ильина. В альманахе, печатавшемся под его редакцией, он поместил вышедшую у нас детскую книгу известного физика М. П. Бронштейна "Солнечное вещество".
А когда в 1929-1930 годах на меня и на всю нашу редакцию ополчились соединенные силы наиболее непримиримых рапповцев и догматиков от педологии, Алексей Максимович выступил с гневной отповедью всем гонителям фантазии и юмора в детской книге (статьи "Человек, уши которого заткнуты ватой", "О безответственных людях и о детской книге наших дней" и др.).
Помню, как после одного из совещаний о детской литературе Горький спросил меня своим мягким, приглушенным баском:
"- Ну, что, позволили наконец разговаривать чернильнице со свечкой?
И добавил, покашливая, совершенно серьезно:
- Сошлитесь на меня. Я сам слышал, как они разговаривали. Ей-богу!"
В 1933 году Горький пригласил меня к себе в Сорренто, чтобы наметить в общих чертах программу будущего - как мы его тогда называли - Детиздата и поработать над письмом (докладной запиской) в ЦК партии об организации первого в мире и небывалого по масштабам государственного издательства детской литературы.
Когда же в 1934 году в Москве собрался Первый всесоюзный съезд советских писателей, Алексей Максимович предложил, чтобы мое выступление ("О большой литературе для маленьких") было заслушано на съезде сейчас же после его доклада, как содоклад. Этим он хотел подчеркнуть значительность и важность детской книги в наше время.
Последнее мое свидание с Горьким было в Тессели (в Крыму) месяца за два до его кончины. Он передал мне намеченные им для издания списки книг для детей младшего и среднего возраста, а также проект раздвижной географической карты и геологического глобуса.
В следующем, 1937 году наша редакция в том составе, в каком она работала в предшествовавшие годы, распалась. Двое редакторов были по клеветническому навету арестованы. Правда, через некоторое время их освободили, но фактически прежняя редакция перестала существовать. Вскоре я переехал в Москву.
Редакция отнимала у меня много сил и оставляла мало времени для собственной литературной работы, и все же я вспоминаю ее с удовлетворением и с чувством глубокой благодарности к моим товарищам по работе, так самоотверженно и самозабвенно преданных делу. Этими товарищами были замечательный художник В. В. Лебедев, талантливые писатели-редакторы Тамара Григорьевна Габбе, Евгений Шварц, А. Любарская, Леонид Савельев, Лидия Чуковская, З. Задунайская.
Кукрыниксами - М. В. Куприяновым, П. Н. Крыловым и Н. А. Соколовым.
Сатирические стихи послевоенных лет были обращены, главным образом, против сил, враждебных миру.
Делу мира посвящен и текст оратории, который я напи сал для композитора Сергея Прокофьева. С ним же я работал над кантатой "Зимний костер".
И наконец, в 1962 году впервые вышла моя "Избранная лирика".
Сейчас я продолжаю работать в жанрах, в которых работал и раньше. Пишу лирические стихи, написал новые детские книги в стихах, перевожу Бернса и Блейка, работаю над новыми статьями о мастерстве, а в последнее время вернулся к драматургии - написал комедию-сказку "Умные вещи".
С. МАРШАК
Ялта, 1963

* СКАЗКИ. ПЕСНИ. ЗАГАДКИ *

* НАЧИНАЕТСЯ РАССКАЗ *

Раз,
Два,
Три,
Четыре.
Начинается рассказ:
В сто тринадцатой квартире
Великан живет у нас.

На столе он строит башни,
Строит город в пять минут.
Верный конь и слон домашний
Под столом его живут.

Вынимает он из шкафа
Длинноногого жирафа,
А из ящика стола -
Длинноухого осла.

Полон силы богатырской,
Он от дома до ворот
Целый поезд пассажирский
На веревочке ведет.

А когда большие лужи
Разливаются весной,
Великан во флоте служит
Самым младшим старшиной.

У него бушлат матросский,
На бушлате якоря.
Крейсера и миноноски
Он ведет через моря.

Пароход за пароходом
Он выводит в океан.
И растет он с каждым годом,
Этот славный великан!

Самуил Яковлевич Маршак. Произведения для детей. Том 1
МЯЧ
УСАТЫЙ-ПОЛОСАТЫЙ
ДВА ДРОЗДА
ВАНЬКА-ВСТАНЬКА
БОЛЬШОЙ КАРМАН
ЗООСАД
СЛОН
ЖИРАФ
ТИГРЕНОК
ЗЕБРЫ

Биография и эпизоды жизни Самуила Маршака. Когда родился и умер Самуил Маршак, памятные места и даты важных событий его жизни. Цитаты писателя, поэта, драматурга, переводчика, фото и видео.

Годы жизни Самуила Маршака:

родился 3 ноября 1887, умер 4 июля 1964

Эпитафия

«В столицу бессонную путь мой лежит.
Фонарь за домами затерян.
Но знаю: он вечный покой сторожит,
Всю ночь неотлучен и верен».
Из стихотворения Маршака

Биография

Его стихи знает почти каждый ребенок, и сложно найти в России человека, который бы написал и сделал для детей больше, чем Самуил Маршак. Биография Маршака - история невероятного трудолюбия и любви к своей семье и работе.

Маршак родился в обычной еврейской семье - отец работал на мыловаренном заводе, мама была домохозяйкой. В детстве Маршаку пришлось много переезжать - Воронеж, Санкт-Петербург, Ялта. Однажды он познакомился с Горьким, который сразу же разглядел в юноше талант и даже пригласил пожить у него на даче. Вскоре Маршак выпустил первый сборник своих стихотворений, затем снова много путешествовал - как корреспондент петербургских газет. Высшее образование Маршак получил в Англии, куда отправился уже вместе со своей молодой женой. Там, в Англии, он много изучал народный фольклор, и по сей день считается одним из лучших авторов, переводивших на русских язык английские сказки, баллады и стихи. Маршак был не только великолепным детским автором, но и серьезным переводчиком. Именно Маршак познакомил русских читателей с произведениями шотландского поэта Роберта Бернса, за что ему присвоили почетное звание гражданина Шотландии.

Маршак никогда не сидел долго на одном месте. В Екатеринодаре (старое название Краснодара) он стал инициатором открытия первого детского театра, для которого писал пьесы. В Петрограде - организовал детский журнал «Воробей», одновременно руководя детскими и молодежными редакциями и ведя литературный кружок при Дворце пионеров. Даже во время войны Маршак продолжал писать и занимался благотворительностью. Тем не менее Маршак постоянно был под наблюдением у советских властей - успешный автор еврейского происхождения, которого любят и ценят за границей. Когда в 1960-х годах сыну Маршака, выдающемуся физику, была присуждена Золотая медаль Дюпона, очень почетная премия, его не выпустили за рубеж. Мол, могут быть провокации и попытки «опорочить имя Маршака». Но на самом деле, власть просто боялась, что тот не вернется обратно в СССР.

Самуила Яковлевича Маршака не стало 4 июля 1964 года. Последние годы жизни Самуил Маршак прожил в Москве, причиной смерти Маршака стала острая сердечная недостаточность. В день его похорон к дому литераторов в Москве, где проходило прощание с писателем, выстроилась огромная очередь из его поклонников и друзей. Могила Маршака находится на Новодевичьем кладбище.

Линия жизни

3 ноября 1887 г. Дата рождения Самуила Яковлевича Маршака.
1906 г. Переезд Маршака из Ялты в Петербург.
1907 г. Выход первого сборника стихотворений «Сиониды».
1912 г. Брак с Софьей Мильвидской.
1912-1914 гг. Жизнь в Лондоне, учеба в Лондонском университете.
1917 г. Рождение сына Иммануила.
1919 г. Выход сборника «Сатиры и эпиграммы».
1920 г . Жизнь в Екатеринодаре, создание Маршаком первого детского театра в городе.
1923 г. Выход первых детских стихотворных книг Маршака.
1925 г. Рождение сына Якова.
1943 г. Выход сказки «Двенадцать месяцев.
1946 г. Смерть сына Якова.
1960 г. Выход автобиографической повести «В начале жизни».
4 июля 1964 г. Дата смерти Маршака.
9 июля 1964 г. Похороны Маршака.

Памятные места

1. Воронеж, где родился Маршак.
2. Дом Маршака в Острогожске, где он жил в 1898-1902 гг.
3. Лондонский университет, где учился Маршак в 1912-1914 гг.
4. Дом Маршака в Воронеже, где он жил в 1915-1917 гг.
5. Дом Маршака в Санкт-Петербурге, где он жил в 1922-1927 гг.
6. Дом Маршака в Санкт-Петербурге, где он жил в 1927-1938 гг.
7. Дом Маршака в Москве, где он жил в 1938-1964 гг.
8. Музей Маршака в педагогическом колледже № 13 им. С. Я. Маршака в Москве.
9. Новодевичье кладбище, участок № 2, где похоронен Маршак.

Эпизоды жизни

Однажды Чуковский и Маршак, два великих детских поэта, встретились на дне рождения академика Евгения Тарле, специалиста по французской истории. Чуковский решил подразнить Маршака и сказал, что даже такой великий мастер как Самуил Яковлевич не сможет подобрать хорошую рифму к фамилии их друга. Но Маршак тут же ответил экспромтом:
«В один присест историк Тарле
Мог написать (как я в альбом)
Огромный том о каждом Карле
И о Людовике любом».

Как-то Маршак в шутку спросил своего сына Якова: «Чьи сказки тебе нравятся больше всего - мои или Пушкина?» Мальчик задумался, тогда Самуил Яковлевич решил пошутить: «Говори смело, Пушкин не обидится», на что Яков, оценив шутку отца, ответил в том же духе: «Тогда обидишься ты».

Иммануэль, старший сын Маршака, вспоминал, что в 1923 году он сильно болел и врачи посоветовали отцу отвезти мальчика в Евпаторию. Денег у семьи не было даже на дорогу, и тогда Маршак за одну ночь написал «Сказку о глупом мышонке», чтобы отправить сына на курорт.

Маршак очень любил своего младшего сына Якова. Когда тот скончался от туберкулеза, Маршак очень тяжело переживал потерю. Его первая дочь тоже погибла очень маленькой - перевернула на себя самовар с кипящей водой. Единственным ребенком Маршака, пережившим отца, стал его старший сын Иммануэль, сделавший отца дедушкой в тот же год, когда скончался Яков. Мальчика тоже назвали Яковом.

Завет

«Пусть каждый день и каждый час
Вам новое добудет.
Пусть добрым будет ум у вас,
А сердце умным будет».


Документальный фильм о Самуиле Маршаке «Обыкновенный гений»

Соболезнования

«Всего лишь за две недели до смерти, уже едва видя написанный текст, он читал нам новые стихи, делился замыслами…»
Из некролога в журнале «Новый мир»

«Невероятно велика и удивительно прекрасна дорога, которую он прошел. И если бы представить себе всех, кого он встречал на этой дороге, все страны, в которых он искал драгоценные жемчужины слова, чтобы отдать их людям, если бы представить всех, у кого он учился, кого он учил, если бы собрать всех героев его произведений — картина получилась бы грандиозная. Мир продолжает существовать - и этому миру продолжает светить добрая звезда Маршака».
Николай Михайлов, государственный деятель

Маршак - фамилия, известная каждому с детства: его стихи, сказки и пьесы любимы не только детьми, но и взрослыми.

Краткая биография Маршака

В конце XIX века в Воронеже в еврейской семье талантливого заводского мастера в начале ноября по новому стилю родился мальчик. Известным всему миру он стал благодаря своему отцу, который считал правильным поддерживать детей в их увлечениях и мечтаниях. Звали мальчика Самуил Яковлевич Маршак. Биография великого автора начинается именно с этого момента.

Ранние стихи Маршака попали к литературному критику Стасову, который и посодействовал переводу талантливого мальчика из уездной школы в Петербург. К 20 годам Маршак начал публиковаться. В это же время ему довелось путешествовать на восток, после чего в 1912 году он поступил в университет Лондона. Английским языком Маршак владел превосходно, так что в свободное от учёбы время увлёкся переводами.

В начале Первой Мировой биография Маршака круто повернулась: писатель активно участвовал в организации детских домов на Кубани. Близкое общение с детворой подвигло его создать что-то интересное для них. В 1923 году и появились первые публикации для основанного им детского театра:

  • перевод произведения «Дом, который построил Джек»;
  • забавные «Детки в клетке»;
  • знаменитая «Сказка о глупом мышонке».

Так начался недетский путь детского писателя по фамилии Маршак. Биография для детей, конечно, не отображает все тяготы его жизни.

Занятные факты

Самуил Яковлевич был интересным собеседником, неравнодушным к людям и их судьбам, открытым и искренним, независимо от занимаемой им должности. На двери его кабинета никогда не видели таблички с часами приёма: он трудился не покладая рук, но всегда был готов принять всех, кто в нём нуждался.

Маршак обладал наблюдательностью и чувством юмора, что в совокупности придавало всем его суждениям забавный и поучительный вид. Один из его современников, Валентин Берестов, сохранил высказывание Маршака о "бабушках":

«Бабушки бывают хищными и домашними. Домашние дома нянчат внуков, а хищные сидят в редакциях». Кажется, с тех пор бабушки не изменились.

Самуил Маршак, биография которого тесно связана с родными, любил свою семью, что хорошо видно из стихотворения:

"...В поздний час все домашние в сборе -
Братья, сестры, отец и мать.
И так жаль, что приходится вскоре,
Распрощавшись, ложиться спать...»

Талант многоликий

Литература была жизнью Маршака: его творческое наследие обширно и разнообразно. Оно включает сказки и истории для детей, лирические произведения для взрослых, многочисленные переводы текстов англоязычных писателей, ставшие классикой благодаря выразительности и точности речевых оборотов автора. Красоту английских баллад и сонетов русскоязычной аудитории открыл Самуил Маршак.

Биография этого талантливого человека связана не только с литературой - Маршак обладал мощным педагогическим и организаторским даром. В 1923 году на базе Кубанского политеха им была основана кафедра иностранных языков, которой впоседствии он же и руководил. Открыв "Новый Робинзон" - журнал для детей, он объединил когорту талантливых авторов, а позднее возглавил и детское издательство.

За 10 лет столь насыщенной деятельности Самуил Яковлевич накопил огромный опыт, которым и поделился в 1934 году с делегатами 1 съезда советских писателей. Коллеги избрали его в правление Союза писателей СССР - великая честь для тех времён.

В период с 1939 по 1947 год ответственный пост депутата Московского горсовета занимал Самуил Яковлевич Маршак, биография которого удивляет своими поворотами.

Творческое наследие

Самым популярным пластом его творчества стали произведения для детей. Кто не знаком с удивительной сказкой "Двенадцать месяцев"? Кому родители не читали в детстве "Кошкин дом"? Или "Багаж" для школьного возраста, на финальных словах которого "Однако за время пути собака могла подрасти" улыбаются и взрослые, и дети? А ещё "Умные вещи", "Рассеянный с улицы Бассейнной", "Сказка об умном мышонке" и другие.

И серьёзные вещи писал Маршак: биография для детей старшего возраста и для взрослых под названием "В начале жизни" увидела свет в 1960 году. Последней его книгой стала "Избранная лирика", опубликованная в 1963 году. Современники отмечали, что его слова были просты и ясны, язык - краток и близок к разговорной речи.

Прижизненное признание

Вся биография Маршака удивительна: он один из тех творцов, заслуги которых признаются при жизни. Чудом его не коснулась сталинская государственная машина, хотя в тёмном 1937 году было разгромлено созданное им издательство, а воспитанники арестованы. Писатель также ожидал репрессий со дня на день, но, видимо, его судьба была дожить до старости, продолжая радовать детишек и взрослых своими творениями.

Советским государством был признан Самуил Маршак: биография, краткая карта его славы отражена в нескольких Сталинских и одной Ленинской премиях, орденах Ленина, Отечественной войны, Трудового красного знамени, которыми награждён писатель.

Маршак был признан не только на родине: Шотландия приняла его в ряды почётных граждан за переводы Бёрнса.

Всё лучшее - детям

Вот такой интересной и многогоранной может быть писательская биография. Маршак пропитанал детством всю свою жизнь: писатель очень любил детей, понимал их и уважал. Однажды он написал своему другу Чуковскому:

Могли погибнуть ты и я,
Но, к счастью, есть на свете
У нас могучие друзья,
Которым имя — дети!

Его стихи и сказки понятны и любимы детворой, они легко запоминаются, читаются почти нараспев. Маршак пишет с юмором на современные и понятные для детей темы, заставляя их не только смеяться, но и обращать внимание на окружающих, смотреть по сторонам более внимательно.

Сборник "Сказки, песни, загадки", в котором собраны лучшие произведения автора для детей, многократно переиздавался и переведён на многие языки. И сегодня творчество писателя остаётся любимым большими и маленькими, а биография Маршака - предметом пристального изучения и искреннего интереса.



© 2024 Идеи дизайна квартир и домов